logo
 
?

голд гейм

Похоже автор написал сиё пересмотревши околоуголовных сериалов о 90-х.

Еще одно доказательство, что бойкое владение языком никак не связано с человеческими качествами субъекта(автора).uccode про Антоненко: Солдат императора Не мое.

Авторы, безусловно, владеют языком, но книга больше всего напоминает мемуары. Никакого отношения к истории книга так же не имеет.

Туда маршировали, эти роты атаковали, там постреляли и порубили и тд. Так, псевдо-исторический антураж, почерпнутый из популярной историографии.

Непонятный реверанс в сторону православия и российских попаданцев выглядит, как приступ лицемерия.

Я хорошо относился к автору(не думаю, что соавтор значима), но сейчас разочарован.uccode про Антоненко: Солдат императора Не мое.

Непонятный реверанс в сторону православия и российских попаданцев выглядит, как приступ лицемерия. В переводах 20-х - 30-х годов такое часто встречается - имя или переводится или коверкается.

Я хорошо относился к автору(не думаю, что соавтор значима), но сейчас разочарован. Так, в переводе 20-х "Зверобоя" Купера имя Джудит писали как Юдифь. Так в "Острове сокровищ" Стивенсона Джим Хоккинс был Гоккинсом.

Kalbit про Ковальчук: Наследие В принципе годное чтиво, если бы только убрать чрезмерное слюно-выделение, при многократном повторении упоминаний второй или третий размер груди, длинные ножки, , эти на каждом углу упоминания смазывают весь эффект попаданца в чисто женское общество.

Второе слишком подробное описание политического мироустройства, которого хватило бы одного раза, так автор время от времени постоянно углубляется в эти тонкости, от которых только создаётся общий ненужный лишний фон, знание это кратковременно и в дальнейшем нахрен оно не нужно.

Так как 4-я книга ещё не дописана то думаю дальнейшего продолжения ждать не буду.

ПАПА_ про Адамов: Изгнание владыки Мы электричеством пахать и сеять будем... Хорошему следаку два грузовика дел накрутить можно, причем не высосанных из пальца.